Warschau 1897. in der Gubernialdruckerei. 14,5x21 cm, 22 Seiten, Softcover. Guter Zustand (kleine Flecken auf dem Einband, minimaler Verlust am rechten Rand des Titelblatts).
Polnische Übersetzung eines ungünstigen Artikels über Mickiewicz, veröffentlicht in der Wiener Zeitschrift Die Zeit von dem ukrainischen Publizisten und Slawisten Ivan (hier: Jan) Franko.
"(...) Auf diese Weise haben wir fast das gesamte dichterische Werk von Mickiewicz durchgesehen und - wie wir meinen - hinreichend bewiesen, dass der Verrat in seinen verschiedensten Formen das Hauptthema fast aller seiner Werke war, dass der Dichter ihn aber - und das ist sehr bezeichnend - nicht als ein niederträchtiges Laster, als eine Verneinung des ethischen Gefühls, sondern sehr oft als etwas Heroisches, manchmal sogar als etwas Ideales, weil vom erhabensten Patriotismus beseelt, beschrieb. Traurig müssen die Zeiten gewesen sein, in denen ein genialer Dichter auf solche Irrwege gestürzt wurde, und traurig muss eine Nation sein, die einen solchen Dichter ohne jeden Vorbehalt als ihren größten Nationalhelden und Propheten betrachtet und ihre jungen Generationen mit den giftigen Werken seines Geistes füttert." [Auszug].