GRAFFIGNY [Françoise Isembourg d'Happoncourt] - Briefe eines Peruaners. Übersetzt von J. P. [= Jacek Przybylski]. In Warschau 1784. von Piotr Dufour, Hofkonsigliere, Drukarz J.K. Mci und Direktor der Druckerei der P. Rycerskiey Schule. 8, S. [8], XII, 283. Kartenabb. der Zeit.
E. 17, 322. Wirbelsäule mit Papier bedeckt, kleine Spur von Holzwurm auf den Vorsätzen, in der Wirbelsäule, kleine Flecken. Stempel. (Axt-Wappen). Unterschrift des Besitzers auf dem hinteren Wappen: Wincenty Zawadzki. Aus dem Vorwort des Druckers: "Dies ist ein dialogischer Roman, der mit Feingefühl geschrieben wurde, voll von Dingen, die sanft wiedergegeben werden und zeigen, dass der Autor sie zu fühlen wusste [...]. Nach Meinung der Gelehrten, die wir konsultiert haben, hat der Übersetzer die Schönheiten des Originals sehr gut wiedergegeben: man kann dort die Vielfalt der schönen Beschreibungen, der lebendigen, zarten Bilder sehen". Am Ende eine handschriftliche Notiz aus der Zeit: "Diese Art von Gefühl wird platonische Liebe genannt, schön, moralisch, respektabel und lieblich. Aber was nützt sie, trotz ihres Reizes und ihrer Herrlichkeit im Parnass".
Zuletzt angesehen
Bitte melden Sie sich an, um die Liste der Lose zu sehen
Favoriten
Bitte melden Sie sich an, um die Liste der Lose zu sehen