ELIOT T[homas] S[tearns] - Das karge Land. Übersetzt von Czesław Miłosz. Kraków 1989, Wyd. Literackie. 8, s. 40, [1]. Gebunden mit Schutzumschlag.
Schutzumschlag leicht bestoßen, Kanten des Schutzumschlags geknickt, sonst guter Zustand. Paralleler englischer und polnischer Text.
"Thomas Stearns Eliot (1888-1965) stellt seit Jahren eine gelehrte Herausforderung für Gelehrte und Leser dar. Da er an den ordnenden Sinn der Kunst glaubt, stützt er sich ausgiebig auf die buddhistischen, griechischen und lateinischen Klassiker, auf Dante und die metaphysischen Dichter, aber auch auf die englische Literatur. In The Barren Land (1922), das von der zivilisatorischen Krise des intellektuellen Bewusstseins in Europa nach dem Ersten Weltkrieg zeugt, schafft der Dichter ein kulturelles Mosaik, um alte Inspirationen zu bergen. Der Zustand der inneren Leere lässt sich nach Eliot nur durch den Rückgriff auf reiche Traditionen überwinden. Das Bekenntnis des Dichters ist eine Gewissenserforschung des Individuums, die im Namen des Universalismus durchgeführt wird. Das karge Land wird in einer hervorragenden Übersetzung von Czesław Milosz wiedergegeben." (Aus dem Verlag).
Zuletzt angesehen
Bitte melden Sie sich an, um die Liste der Lose zu sehen
Favoriten
Bitte melden Sie sich an, um die Liste der Lose zu sehen